中川大志、日韓架け橋の魅力全開『彼女はキレイだった』リメイク決定
2025年7月6日スタートの日本版ドラマ『彼女はキレイだった』に、主演として中川大志さんが抜擢されました。韓国版の胸キュン要素を継承しつつ、日本らしい繊細な人間ドラマに再構築。あらすじの違いから相手役、役名、そして中川さんの韓国語コメントまで、結論→理由→具体例→まとめの流れでお届けします。
中川大志が“韓国ドラマ”リメイクの主演に
中川大志さんは、日本版『彼女はキレイだった』において、冴えない子ども時代を経て、イケメン編集長へと成長した主人公・若林宗介役を務めます。初めてのラブコメに堂々と挑み、10年ぶりのリメイク旋風を牽引するキャスティングとなっています。
原作ファンと新規視聴者をつなぐ架け橋
韓国版は2015年に最高視聴率18%を記録した大ヒット作です。日本版では、原作の「初恋のすれ違い」と「変貌後の再会」というテーマを大切にし、都会的な編集部を舞台にし、SNS時代のコミュニケーション描写を加えることで、原作ファンと初めて見る視聴者の両方に楽しんでもらえるストーリーが設計されています。
あらすじと韓国版との違い
日本版の舞台は出版社です。幼なじみの佐々木愛(演:山田杏奈)は勉強は得意でも仕事に悩み、宗介と再会します。原作と同様に、宗介が無愛想ながらも愛の努力に気づく流れは維持されている一方で、編集長と新人編集者の職場ドラマ要素が強調されています。また、韓国版にはなかった「デジタル編集部の壁」や「オンライン会議」のシーンが現代感を演出します。
相手役と役名
宗介の幼なじみであるヒロイン・佐々木愛役には山田杏奈さんが選ばれました。原作のキム・ヘジン役を踏襲しつつ、愛は「元・優等生」から「迷える社会人」に設定が変更されています。宗介(中川大志)とのバランスのとれた演技が期待され、二人の言葉少なめな初恋シーンはドラマの見どころとなるでしょう。
中川大志の韓国語コメント
主演発表会見で中川さんは「原作の温かさを日本でも伝えたい」と日本語と韓国語で挨拶しました。韓国語で「저는 이 드라마를 통해 진정한 사랑의 의미를 전하고 싶습니다(このドラマを通じて本当の愛の意味を伝えたいです)」とコメントし、原作へのリスペクトを示しました。
まとめ
中川大志さん主演の日本版『彼女はキレイだった』は、7月6日(火)22時スタートです。韓国版の胸キュン要素を大切にしながら、日本らしい編集部の舞台と現代設定の違いを楽しむことができる仕上がりとなっています。山田杏奈さんとの新たな化学反応や中川さんの韓国語披露にも注目し、初回放送をお見逃しなく。
コメント